明港酉铝信用担保有限公司

  • 法律圖書館

  • 新法規(guī)速遞

  • 法律英語(yǔ)翻譯教程(第2版)3/法律英語(yǔ)證書(LEC)全國(guó)統(tǒng)一考試指定用書
    編號(hào):48689
    書名:法律英語(yǔ)翻譯教程(第2版)3/法律英語(yǔ)證書(LEC)全國(guó)統(tǒng)一考試指定用書
    作者:(LEC)全國(guó)統(tǒng)考委
    出版社:中國(guó)法制
    出版時(shí)間:2011年9月
    入庫(kù)時(shí)間:2011-9-6
    定價(jià):45
    該書暫缺

    圖書內(nèi)容簡(jiǎn)介

    全球化使國(guó)際交往空前頻繁,法律翻譯變得日趨重要。從文體學(xué)角度來(lái)講,法律文件屬于公文文體。與其他文體翻譯,如文學(xué)翻譯、新聞翻譯一樣,法律文件的翻譯最重要的一點(diǎn)是要遵循翻譯的基本原則,在翻譯理論的指導(dǎo)下進(jìn)行翻譯實(shí)踐。我們的前輩創(chuàng)立了一整套的翻譯理論:從嚴(yán)復(fù)的“信、達(dá)、雅”,林語(yǔ)堂的“忠實(shí)、通順、美”,到傅雷的“重神似不重形似”和錢鐘書的“化”境,都強(qiáng)調(diào)了做好兩種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換應(yīng)遵守的重要原則。法律翻譯比普通翻譯需要遵守更多的原則,這是由于法律翻譯的法律框架和法律語(yǔ)言自身的特點(diǎn)所決定的。根據(jù)法律語(yǔ)言的特點(diǎn),我們更強(qiáng)調(diào)法律翻譯的“信”和“達(dá)”。法律翻譯其實(shí)是兩種法律語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換過(guò)程,要做到目的語(yǔ)準(zhǔn)確無(wú)誤地表達(dá)源語(yǔ)的真正含義,無(wú)論在用詞上還是句子結(jié)構(gòu)上都必須做到準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn),這是法律翻譯的根本原則。
    鑒于法律和翻譯在人們生活中的特殊影響和作用,人們對(duì)法律翻譯的重要性是有目共睹的。但做好法律翻譯并不是那么容易的事情。法律翻譯不僅涉及不同語(yǔ)言,也涉及不同法律體系、多種法律文化甚至不同的法律觀念。在這些復(fù)雜條件的限制下,很難尋求完全的統(tǒng)一或?qū)?yīng),這就需要譯員發(fā)揮創(chuàng)新能力,在允許的范圍內(nèi)靈活機(jī)動(dòng)地解決問(wèn)題。法律語(yǔ)言中大量存在長(zhǎng)句和特有詞匯,這在一般翻譯中是非常少見(jiàn)的,它特別要求譯員具有非凡的語(yǔ)言駕馭能力和理解力。

    圖書目錄

    第一章 法律翻譯概論
    第二章 法律語(yǔ)言特點(diǎn)
    第三章 法律翻譯基本原則
    第四章 法律詞匯翻譯
    第五章 典型法律句式翻譯與解析
    第六章 立法文本翻譯
    第七章 涉外經(jīng)貿(mào)合同翻譯
    第八章 涉外訴訟文書翻譯
    第九章 涉外公證書翻譯
    附錄一 合同翻譯中的常用詞匯
    附錄二 常用課程的英漢對(duì)照
    課后練習(xí)參考答案
    參考文獻(xiàn)

    相關(guān)圖書

     

    Copyright © 1999-2024 法律圖書館

    .

    .

    瑞昌市| 兴城市| 剑川县| 铜梁县| 隆子县| 昌宁县| 重庆市| 沧源| 临高县| 东阿县| 麦盖提县| 静宁县| 城固县| 临海市| 巩留县| 丹巴县| 吕梁市| 兴海县| 馆陶县| 武义县| 丘北县| 彰武县| 晋江市| 樟树市| 来安县| 合山市| 江孜县| 岐山县| 吴川市| 资源县| 巩义市| 绥滨县| 罗城| 沐川县| 富阳市| 宣武区| 巴南区| 葵青区| 漳平市| 永善县| 略阳县|