明港酉铝信用担保有限公司

  • 法律圖書館

  • 新法規(guī)速遞

  • 司法部、最高人民法院、外交部關(guān)于印發(fā)《關(guān)于執(zhí)行海牙送達(dá)公約的實(shí)施辦法》的通知

    1. 【頒布時(shí)間】1992-9-19
    2. 【標(biāo)題】司法部、最高人民法院、外交部關(guān)于印發(fā)《關(guān)于執(zhí)行海牙送達(dá)公約的實(shí)施辦法》的通知
    3. 【發(fā)文號(hào)】
    4. 【失效時(shí)間】
    5. 【頒布單位】司法部 最高人民法院 外交部

    6. 【法規(guī)全文】

     

    司法部、最高人民法院、外交部關(guān)于印發(fā)《關(guān)于執(zhí)行海牙送達(dá)公約的實(shí)施辦法》的通知

    司法部、最高人民法院、外交部關(guān)于印發(fā)《關(guān)于執(zhí)行海牙送達(dá)公約的實(shí)施辦法》的通知

    司法部 最高人民法院 外交部


    司法部、最高人民法院、外交部關(guān)于印發(fā)《關(guān)于執(zhí)行海牙送達(dá)公約的實(shí)施辦法》的通知


    司法部、最高人民法院、外交部關(guān)于印發(fā)《關(guān)于執(zhí)行海牙送達(dá)公約的實(shí)施辦法》的通知
    1992年9月19日,司法部、最高法院、外交部

    有關(guān)人民法院、駐外使領(lǐng)館、司法廳(局):
    1992年3月4日,我們發(fā)出了《關(guān)于執(zhí)行〈關(guān)于向國外送達(dá)民事或商事司法文書和司法外文書公約〉有關(guān)程序的通知》。現(xiàn)將根據(jù)該通知制定的《關(guān)于執(zhí)行海牙送達(dá)公約的實(shí)施辦法》印發(fā)給你們,請遵照執(zhí)行。

    附:關(guān)于執(zhí)行海牙送達(dá)公約的實(shí)施辦法
    為了正確、及時(shí)、有效地按照《關(guān)于向國外送達(dá)民事或商事司法文書和司法外文書公約》(下稱《公約》)向在《公約》成員國的當(dāng)事人送達(dá)文書和執(zhí)行成員國提出的送達(dá)請求,根據(jù)最高人民法院、外交部和司法部“外發(fā)〔1992〕8號(hào)”《關(guān)于執(zhí)行〈關(guān)于向國外送達(dá)民事或商事司法文書和司法外文書公約〉有關(guān)程序的通知》(下稱《通知》),制定本實(shí)施辦法。
    一、司法部收到國外的請求書后,對于有中文譯本的文書,應(yīng)于五日內(nèi)轉(zhuǎn)給最高人民法院;對于用英文或法文寫成,或者附有英文或法文譯本的文書,應(yīng)于七日內(nèi)轉(zhuǎn)給最高人民法院;對于不符合《公約》規(guī)定的文書,司法部將予以退回或要求請求方補(bǔ)充、修正材料。
    二、最高人民法院應(yīng)于五日內(nèi)將文書轉(zhuǎn)給送達(dá)執(zhí)行地高級(jí)人民法院;高級(jí)人民法院收文后,應(yīng)于三日內(nèi)轉(zhuǎn)有關(guān)的中級(jí)人民法院或者專門人民法院;中級(jí)人民法院或者專門人民法院收文后,應(yīng)于十日內(nèi)完成送達(dá),并將送達(dá)回證盡快交最高人民法院轉(zhuǎn)司法部。
    三、執(zhí)行送達(dá)的法院不管文書中確定的出庭日期或期限是否已過,均應(yīng)送達(dá)。如受送達(dá)人拒收,應(yīng)在送達(dá)回證上注明。
    四、對于國外按《公約》提交的未附中文譯本而附英、法文譯本的文書,法院仍應(yīng)予以送達(dá)。除雙邊條約中規(guī)定英、法文譯本為可接受文字者外,受送達(dá)人有權(quán)以未附中文譯本為由拒收。凡當(dāng)事人拒收的,送達(dá)法院應(yīng)在送達(dá)回證上注明。
    五、司法部接到送達(dá)回證后,按《公約》的要求填寫證明書,并將其轉(zhuǎn)回國外請求方。
    六、司法部在轉(zhuǎn)遞國外文書時(shí),應(yīng)說明收到請求書的日期、被送達(dá)的文書是否附有中文譯本、出庭日期是否已過等情況。
    七、我國法院需要向在公約成員國居住的該國公民、第三國公民、無國籍人送達(dá)文書時(shí),應(yīng)將文書及相應(yīng)文字的譯本各一式三份(無需致外國法院的送達(dá)委托書及空白送達(dá)回證)按《通知》規(guī)定的途徑送最高人民法院轉(zhuǎn)司法部。譯文應(yīng)由譯者簽名或翻譯單位蓋章證明無誤。
    八、司法部收到最高人民法院轉(zhuǎn)來向國外送達(dá)的文書后,應(yīng)按《公約》附錄中的格式制作請求書、被送達(dá)文書概要和空白證明書,與文書一并送交被請求國的中央機(jī)關(guān);必要時(shí),也可由最高人民法院將文書通過我國駐該國的使館轉(zhuǎn)交該國指定的機(jī)關(guān)。
    九、我國法院如果需要通過我駐公約成員國的使領(lǐng)館向居住在該國的中國公民送達(dá)文書,應(yīng)將被送達(dá)的文書、致使領(lǐng)館的送達(dá)委托書及空白送達(dá)回證按《通知》規(guī)定的途徑轉(zhuǎn)最高人民法院,由最高人民法院徑送或經(jīng)司法部轉(zhuǎn)送我駐該國使領(lǐng)館送達(dá)當(dāng)事人。
    十、司法部將國內(nèi)文書轉(zhuǎn)往公約成員國中央機(jī)關(guān)兩個(gè)半月后,如果未收到證明書,將發(fā)函催辦;請求法院如果直接收到國外寄回的證明書,應(yīng)盡快通報(bào)最高人民法院告知司法部。
    十一、本辦法中的“文書”兼指司法文書和司法外文書。
    十二、本辦法自下發(fā)之日起施行。
    注:
    (1)截至1992年9月,我國與外國簽訂的雙邊司法協(xié)助條約(協(xié)定)中允許被送達(dá)文書附第三種文字譯本的情況:
    國家名稱 第三語種 國家名稱 第三語種
    一、已生效的
    波蘭 英文 蒙古 英文
    二、已簽署的
    意大利 英文、法文 俄羅斯 英文
    西班牙 英文、法文 羅馬尼亞 英文
    三、已草簽的
    土耳其 英文 古巴 英文
    泰國 英文 保加利亞 英文
    (2)本《實(shí)施辦法》適用于香港地區(qū)。


    ====================================
    免責(zé)聲明:
    本站(law-lib.com)法規(guī)文件均轉(zhuǎn)載自:
    政府網(wǎng)、政報(bào)、媒體等公開出版物
    對本文的真實(shí)性、準(zhǔn)確性和合法性,
    請核對正式出版物、原件和來源
    客服:0571-88312697更多聯(lián)系
    ====================================

    中央頒布單位

    Copyright © 1999-2024 法律圖書館

    .

    .

    满洲里市| 石渠县| 额济纳旗| 汉中市| 黄骅市| 新郑市| 绥滨县| 九龙城区| 淮安市| 大关县| 曲麻莱县| 高青县| 交口县| 邹平县| 六安市| 神农架林区| 上饶市| 平陆县| 夹江县| 察哈| 鄢陵县| 闻喜县| 淄博市| 镇巴县| 平远县| 合水县| 永德县| 萍乡市| 海阳市| 四会市| 上栗县| 宁国市| 祁连县| 隆尧县| 安西县| 潍坊市| 杭锦旗| 岢岚县| 和政县| 遵义市| 锡林浩特市|